UNDERSTANDING ALUCARD'S DIALOGUE ACCENT
Alucard's dialogue in the original edition of The Numen Chronicles books has an accent. He doesn't pronounce Hs, THs and some Rs. Below are some examples to help you understand his dialogue:
You'll see words like 'ead (head), 'ere (here), and 'owever (however), missing the H.
THs are often ZHs, such as zhat (that), zhis (this), zhe (the), and zhere (there). In other cases, you'll see ozzer (other).
Ws become Vs, such as vhat (what), vhere (where), and vhy (why).
Some Ds become Zs, such as Zamien (Damien), zon't (don't), and Zetlaff (Detlaff).
Fs also become Vs, such as vollow (follow), vriend (friend), and vor (for).
And some Rs become Vs, such as vest (rest), Veiner (Reiner), and Remont (Vemont).
​
Below is a more detailed guide:
​
Vhat = What
Vhen = When
Vhere = Where
Vhy = Why
Vant = Want
Voman = Woman
Vomen = Women
Vhatever = Whatever
Vherever = Wherever
Vhenever = Whenever
Vrite = Write
Vrist = Wrist
Vrong = Wrong
​
Zhe = The
Zhere = There
Zhat = That
Zhis = This
Zhen = Then
Zhan = Than
Zhem = Them
Zheir = Their
Zhemselv = Themself
Zhemselves = Themselves
Zheirselv = Theirself
Zheirselves = Theirselves
Zhomas = Thomas
Vree = Three
Togezzer = Together
Ozzervise = Otherwise
​
Vight = Right
Vest = Rest
Vace = Race
Ving = Ring
​
Vace = Face
Vorgot = Forgot
Vinger = Finger
Vor = For
Virst = First
Vree = Free
​
Zoesn't = Doesn't
Zamien = Damien
Zetlaff = Detlaff
Divverent = Different